Aufgaben der Korrespondenten
Die Korrespondenten helfen bei der Gestaltung der Webseite der EGA mit, bei der Aufstellung der Finnegan-Liste und bei der Organisation internationaler Begegnungen.
Die Korrespondenten der EGA verwalten die Webseite in den verschiedenen Sprachen. Sie sind im Besitz der Zugangcodes, um den Inhalt der Webseite zu verändern, zu aktualisieren und/oder zu ergänzen. Sie berichten über die europäischen Begegnungen und Kampagnen und je nach Bedarf bearbeiten sie die entsprechenden Informationen; außerdem stellen sie audiovisuelle Beiträge rund um das Thema Literatur unter der Rubrik Bibliothek ins Netz. Als Korrespondenten sind sie für den Inhalt der Webseite verantwortlich.
Die Korrespondenten treten auch als Vertreter auf, sie repräsentieren die Aktivitäten und Projekte der EGA (auf Deutsch, Spanisch, Galizisch, Estnisch, Ungarisch usw.): der jeweilige EGA-Korrespondent stellt den Autoren, Übersetzern und Verlegern die verschiedenen Tools und Projekte vor. Er erklärt ihnen, wie sie funktionieren und schlägt ihnen eine Mitarbeit bei der EGA vor.
Die Korrespondenten sind auch bevorzugte Ansprechpartner für die Ausarbeitung der Finnegan-Liste(siehe Rubrik Das Finnegan-Projekt): jedes Jahr veröffentlicht die EGA eine Liste, in der sie rund zehn Werke (Belletristik und Sachbücher) in verschiedenen Sprachen vorstellt, deren Übersetzung in eine oder mehrere Sprachen unterstützt und gefördert werden sollte. Diese Liste "zu übersetzender“ Werke beruft sich auf den literarischen und intellektuellen Wert der Arbeiten. Die Korrespondenten der EGA können Übersetzungsvorschläge unterbreiten. Diese werden mit den von Autoren, Übersetzern, Verlegern u.v.a. eingereichten Vorschlägen verglichen und aufgelistet.
Im Namen der EGA kann der Korrespondent Begegnungen zwischen Schriftstellern und Übersetzern der verschiedenen europäischen Sprachen veranstalten und Partnerschaften mit anderen Institutionen aufbauen. Er berichtet über die verschiedenen Aktionen und Kampagnen und kann auch neue initiieren; dies stets im Hinblick auf das Ziel einer Förderung der gemeinsamen europäischen Kultur. Er nimmt an dem Programm der "Wanderkonferenzen“ und den Debatten der EGA teil, um eine real existierende europäische Gemeinschaft der Autoren und Übersetzer ins Leben zu rufen.


